うつ病は英語・ドイツ語でなんていうの?

今日はちょっと毛色を変えて、
英語・ドイツ語でうつ病はなんというか調べてみました。

●英語
melancholia(精神医学)
depression(医学に於ける総称)

nervous depression で、神経衰弱.

(depressionの他の意味は「意気消沈」「憂うつ」「不景気・不況」「くぼみ」「くぼ地」「不景気」「沈下」「下降」「低気圧」等。)

depressive(憂鬱患者)

上記は全て「欝病」を表現する場合に用いられる用語です。

depressionの他の意味が納得する意味ばかりです。とにかく落ちるわけですからね。

英語 melancholia メランコゥリア 又は depression デプレッション
ドイツ語 Melancholie メランコリー 又は Depression デプレジオン

なんとなく格好良い。

ただ調べただけだともったいないので記事にしました。
面白くなくてすみません。

前の記事(Previous)
うつ病と天候・気圧
次の記事(Next)
うつ病へのレッテル

コメントを残す

サブコンテンツ

このページの先頭へ